Однажды Лев отправился на охоту вместе с Лисой, Шакалом и Волком. Охотились они долго, пока наконец не настигли Оленя и не убили его. Тут встал вопрос: как разделить добычу.

— Разделите мне этого Оленя на четыре части! — зарычал Лев.

Другие звери содрали шкуру и разрубили тушу на четыре доли. Тогда Лев встал перед добычей и вынес приговор:

— Первая четверть принадлежит мне как Царю зверей. — Вторая — мне как судье и распорядителю. — Третья — за моё участие в охоте. — А что касается четвёртой… — тут он усмехнулся, — посмотрим, кто из вас осмелится протянуть к ней лапу.

— Хм… — проворчала Лиса, удаляясь с поджатым хвостом. Но сказала она это тихо, сквозь зубы:

— Можно делить труды с великими, но не добычу.

Мораль: Рядом с сильным ты разделишь работу, но не награду.

---

[Оригинал]

The Lion’s Share

The Lion went once a-hunting along with the Fox, the Jackal, and the Wolf. They hunted and they hunted till at last they surprised a Stag, and soon took its life. Then came the question how the spoil should be divided. “Quarter me this Stag,” roared the Lion; so the other animals skinned it and cut it into four parts. Then the Lion took his stand in front of the carcass and pronounced judgment: The first quarter is for me in my capacity as King of Beasts; the second is mine as arbiter; another share comes to me for my part in the chase; and as for the fourth quarter, well, as for that, I should like to see which of you will dare to lay a paw upon it.”

“Humph,” grumbled the Fox as he walked away with his tail between his legs; but he spoke in a low growl—

“You may share the labours of the great, but you will not share the spoil.”

Видео загружается...

Если результаты поиска не отображаются в течение длительного времени, это может указывать на наличие технической проблемы. Рекомендуем попробовать обновить страницу.


00:00.0

Ваши аудиозаписи:

О произведении

  • Название: Львиная доля
  • Другое название: The Lion’s Share

Перевод выполнен специально для данного сайта по общедоступному английскому оригиналу из сборника Joseph Jacobs — “The Fables of Aesop” (1894, Project Gutenberg).

Эзоп

  • Дата рождения: 620 до н. э.
  • Дата смерти: 564 до н. э.
  • Произведений в базе: 12

Легендарный древнегреческий баснописец, живший предположительно в VI веке до н. э. Его личность окутана мифами, а биография известна лишь по поздним источникам. Эзоп считается родоначальником жанра басни: ему приписывают множество коротких назидательных историй о животных и людях, передававших мораль в простой, образной форме. Басни Эзопа оказали огромное влияние на мировую литературу и стали основой для последующих сборников, включая переработки Федра, Бабрия и Лафонтена. Все басни, опубликованные на этом сайте, являются собственным переводом с английского языка. В основе перевода — сборник Joseph Jacobs, “The Fables of Aesop” (1894), находящийся в общественном достоянии и размещённый на Project Gutenberg. Перевод выполнен специально для данного сайта и представляет собой самостоятельную работу. При использовании перевода будем признательны за указание источника — https://poetry-land.com/.