Текст произведения

Насмехайтесь, Руссо и Вольтер, всюду дерзко роняйте Свой смешливый, смеющийся, вечно-насмешливый взгляд, Против ветра песок вы пригоршнею полной бросайте, Тот же ветер его вам немедленно кинет назад.

Отразивши в песчинках Божественных светов узоры, В драгоценные камни сумеет их все превратить, И, откинув песок, ослепит он бесстыдные взоры, А дороги Израиля светят и будут светить.

Демокритовы атомы, точки, что носятся, споря, Световые частицы Ньютоновой детской игры, Это только песчинки на береге Красного моря, Где Израиль раскинул свои золотые шатры.

Примечания

Примечания: Переводчик: Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942). Этот перевод не вошёл в издание переводов Бальмонта «Золотая россыпь» (Москва, 1990) по цензурным причинам.

Аннотация

Аннотация: Руссо и Вольтер представлены как насмешники, чья дерзкая критика обращается против них самих. Их рационалистические идеи противопоставлены божественному свету и духовному пути Израиля.

Цитаты

Новая функция

Создайте карточку с цитатой для Telegram, Pinterest, VK или сторис.

Видео на Youtube

Посмотрите популярные исполнения этого стихотворения на YouTube.

Диктофон

Прочитайте стихотворение вслух и сохраните запись в браузере.

Слепок

Семантический портрет произведения
Загрузка слепков...

Навигация

Загрузка навигации...

Цитатник

Загрузка цитатника...

Редактор цитат и готовые цитаты из произведения будут загружены при открытии вкладки.

Найдено на YouTube

Автоматический поиск видеоматериалов по автору и названию произведения.

Видео загружается...

Если результаты поиска долго не появляются, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.



Recording icon

00:00.0

Ваши аудиозаписи:

Загружается. Если содержимое не появилось, попробуйте обновить страницу или включить JavaScript.