Текст произведения

Сладость снов, сойди, как тень, Сон, дитя моё одень. Сны, сойдите, как ручей Лунных ласковых лучей.

Сладкий сон, как нежный пух, Убаюкай детский слух. Ангел кроткий, сладкий сон, Обступи со всех сторон.

Смех, сверкай во тьме ночей Над отрадою моей. Будь с ним лучшей из утех, Материнский нежный смех.

Каждой жалобе шепни: — Задремли и отдохни. Каждой жалобе скажи: — Крылья лёгкие сложи.

Спи, дитя, счастливым сном, Целый мир уснул кругом. Спи же, спи, родимый мой, Я поплачу над тобой.

Предо мной священный Лик На твоём лице возник, Твой Создатель здесь, во сне, Горько плакал обо мне.

Как невинное дитя, Плакал, глазками блестя, О тебе и обо всех, И слезами смыл наш грех.

И теперь глядит, любя, Он с улыбкой на тебя, В снах ребёнка спит Он сам. Мир земле и небесам.

Примечания

Примечания: Оригинал: англ. A Cradle Song. Переводчик: Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942).

Аннотация

Аннотация: Колыбельная обращена к ребёнку с пожеланием сладкого сна, тишины и материнской защиты. Образ спящего младенца соединяется с религиозным мотивом Христа, невинности и мира для земли и небес.

Цитаты

Новая функция

Создайте карточку с цитатой для Telegram, Pinterest, VK или сторис.

Видео на Youtube

Посмотрите популярные исполнения этого стихотворения на YouTube.

Диктофон

Прочитайте стихотворение вслух и сохраните запись в браузере.

Слепок

Семантический портрет произведения
Загрузка слепков...

Навигация

Загрузка навигации...

Цитатник

Загрузка цитатника...

Редактор цитат и готовые цитаты из произведения будут загружены при открытии вкладки.

Найдено на YouTube

Автоматический поиск видеоматериалов по автору и названию произведения.

Видео загружается...

Если результаты поиска долго не появляются, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.



Recording icon

00:00.0

Ваши аудиозаписи:

Загружается. Если содержимое не появилось, попробуйте обновить страницу или включить JavaScript.