Уже одиннадцатый час! Графиня, поздравляю вас С веселым вашим возвращеньем Из той печальной стороны, Куда вы были сновиденьем Обманчивым отвлечены От милых света наслаждений, От ясной младости своей, От жизни, счастья и друзей! Поверьте мне, тот мрачный гений, Который весть вам приносил О вашей трате невозвратной, Не грозный гений смерти был, Но жизни гений благодатный! Он вашу душу испытал! Ея невинности прекрасной Изображением ужасной Могилы он не испугал! Вы с тихой твердостью взглянули На чашу, поданную вам, О свете, может быть, вздохнули, Но поднесли ее к устам С покорной верой в Провиденье... Итак, забудьте сновиденье, Смутившее напрасно вас! Теперь вы заживо узнали, Сколь мало страшен смертный час! Вы на пороге том стояли, К которому идет наш путь, К которому невольно мчимся, Но за который так боимся Из бытия перешагнуть! Смотрите! гений-испытатель На сем пороге роковом Стоит уж в образе ином! Веселый блага прорицатель, Дав руку младости живой, Обнявшись с милою надеждой, Он ужас двери гробовой Своей волшебною одеждой Для взора вашего закрыл! Он факел жизни воспалил, Он светит вам к земному счастью! Он вас к прекрасному влечет Своею дружественной властью! Идите же, куда зовет Его священное призванье! Живите, веря небесам! Для добрых жизнь очарованье — Кому ж и жить, когда не вам!
Текст произведения
Аннотация
Аннотация: Автор поздравляет графиню с возвращением к радостям жизни после тяжелого испытания и страха потери. Поэт утверждает, что пережитая близость к «смертному порогу» лишь укрепила её душу, и призывает оставить мрачные видения в прошлом, доверившись светлому гению жизни, любви и надежде.