Текст произведения

Голубка двор об двор с сорокою жила, Сокровищем, а не соседкой. В гнезде одной любовь цвела; У той, напротив, день без шума редкой, Битье яиц, ворчанье, спор! Лишь только пьяный муж сороку поколотит, Она тотчас лететь к соседушке во двор, Щебечет, крехчет, вопит: «Ох, горьку, мать моя, пришлось мне чашу пить! Уж видно так и век прожить! Дал Бог мне муженька! мучитель, окаянной! Житья нет! бьет меня беспошлинно, безданно! Ревнивец! а как сам — таскаться за совой!» Голубка слушала, качая головой. — И ты, — примолвила, — соседка, не святая! — «То так, не без греха! Случается и мне И лишнее сказать, и спорить, и в вине Признаться не хотеть, неправду утверждая; Но это все пустяк!» — И нет! какой пустяк? Напротив, мой совет: когда не любишь драк, Исправь себя! — «А в чем прикажете исправить? Исправь! Советница! Смешна с своим умом! Взялась других учить, собой не смысля править! Сиди-ка над гнездом!»

Примечания

Примечания: Из цикла «Басни». Перевод басни Флориана «La Pie et la Colombe» («Сорока и Голубка»).

Аннотация

Аннотация: Басня о столкновении скромности и болтливой суеты. Контраст между двумя птицами задаёт простой и чёткий нравственный смысл.

Цитаты

Новая функция

Создайте карточку с цитатой для Telegram, Pinterest, VK или сторис.

Видео на Youtube

Посмотрите популярные исполнения этого стихотворения на YouTube.

Диктофон

Прочитайте стихотворение вслух и сохраните запись в браузере.

Инициализация цитатника...

Если загрузка длится дольше обычного, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.

Видео загружается...

Если результаты поиска долго не появляются, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.


Recording icon

00:00.0

Ваши аудиозаписи: