Текст произведения

Прожил девяносто лет Фарук. Утром встал, исполненный кручины,– О себе задумался он вдруг, Низко опустив свои седины:

"Пожил я – и хватит! Человек Должен совесть знать, а мы забыли, Что пришли на землю не навек. Надо мне подумать о могиле.

Надо мне оставить в стороне Горести и радости мирские, Надо помнить о последнем дне, Отвергая помыслы другие".

И пошел к гробовщику старик, С бренной жизнью мысленно прощался. Но случилось так, что гробовщик Рядышком с цирюльней помещался.

Только на крыльцо ступил Фарук, Сотрясаясь всем бессильным телом,– В красных ичигах, в халате белом Девушка из двери вышла вдруг.

Есть ли в мире сердце, чтоб осталось Равнодушным к прелести такой? Перед ней согнет колени старость, Смерть отступит перед красотой.

Сердце стариковское бросала Девушка то в пламя, то в озноб. Засмеялась и, шутя, сказала: Как дела, мой дед? Вам нужен гроб?

– Что ты, дочка! Смерть – не у порога, Рано думать о последнем дне. Бородой оброс я, и немного Бороду поправить надо мне.

Примечания

Примечания: Перевод С. Липкина

Аннотация

Аннотация: Ироничная и жизнелюбивая притча о победе красоты над мыслями о смерти. Девяностолетний старик, отправившийся заказывать гроб, при виде прекрасной девушки мгновенно забывает о былых кручинах и решает вместо погоста наведаться в цирюльню, доказывая, что жажда жизни не имеет возраста.

Цитаты

Новая функция

Создайте карточку с цитатой для Telegram, Pinterest, VK или сторис.

Видео на Youtube

Посмотрите популярные исполнения этого стихотворения на YouTube.

Диктофон

Прочитайте стихотворение вслух и сохраните запись в браузере.

Инициализация цитатника...

Если загрузка длится дольше обычного, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.

Видео загружается...

Если результаты поиска долго не появляются, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.


Recording icon

00:00.0

Ваши аудиозаписи: