Текст произведения

Любовь так долго юношу томила, Что как-то раз, дыханье затая, "Люблю" шепнул он робко. Но от милой Капризницы не услыхал: "И я!"

Была ли то уловка страсти скрытой, Иль вправду был он безразличен ей,– Не все ль равно? Любовь в душе джигита Все ярче разгоралась, все сильней.

Пришла война и увела нежданно Джигита в пламя и водоворот. Любовь жила, и заживляла раны, И за руку вела его вперед.

Сражался на переднем крае воин За дом родной, за девушку свою. Ведь имени джигита недостоин Тот, кто не дышит мужеством в бою.

Любовь была и силой и опорой,– Со страстной верой в битву шел боец. Когда зажглась заря победы скорой, Свалил джигита вражеский свинец.

Последнее дыханье в нем боролось С угаром смерти. Бредил он, хрипя. – Люблю...– сказал он и услышал голос Своей возлюбленной: – И я!..

Примечания

Примечания: Перевод Р. Морана

Аннотация

Аннотация: Романтическая баллада о верности и высшей силе чувства, которое ведет бойца сквозь пламя войны. Сюжет строится на зеркальной композиции: робкое признание юноши, оставшееся без ответа в мирное время, находит свой долгожданный и трагический отклик в момент его гибели на поле боя, превращая смерть героя в триумф бессмертной любви.

Цитаты

Новая функция

Создайте карточку с цитатой для Telegram, Pinterest, VK или сторис.

Видео на Youtube

Посмотрите популярные исполнения этого стихотворения на YouTube.

Диктофон

Прочитайте стихотворение вслух и сохраните запись в браузере.

Инициализация цитатника...

Если загрузка длится дольше обычного, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.

Видео загружается...

Если результаты поиска долго не появляются, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.


Recording icon

00:00.0

Ваши аудиозаписи: