Текст произведения

Такие рассуждения не имеют логической связи: «Я богаче тебя, следовательно, я лучше тебя». «Я красноречивее тебя, следовательно, я выше тебя».

Правильная логическая связь была бы такой: «Я богаче тебя — значит, моё имущество больше твоего». «Я красноречивее тебя — значит, моя речь лучше твоей».

Но ведь ты сам не сводишься ни к имуществу, ни к речи.

---

[Оригинал]

These reasonings have no logical connection: “I am richer than you, therefore I am your superior.” “I am more eloquent than you, therefore I am your superior.” The true logical connection is rather this: “I am richer than you, therefore my possessions must exceed yours.” “I am more eloquent than you, therefore my style must surpass yours.” But you, after all, consist neither in property nor in style.

Примечания

Примечания: Перевод выполнен специально для данного сайта по общедоступному английскому оригиналу из издания “The Enchiridion by Epictetus” (Higginson, Thomas Wentworth, 1823-1911, Project Gutenberg).

Аннотация

Аннотация: Эпиктет показывает ошибочность рассуждений, в которых внешние преимущества принимаются за признак превосходства человека. Богатство или красноречие могут превосходить лишь в своей области, но они не определяют ценность самого человека.

Цитаты

Новая функция

Создайте карточку с цитатой для Telegram, Pinterest, VK или сторис.

Видео на Youtube

Посмотрите популярные исполнения этого стихотворения на YouTube.

Диктофон

Прочитайте стихотворение вслух и сохраните запись в браузере.

Инициализация цитатника...

Если загрузка длится дольше обычного, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.

Видео загружается...

Если результаты поиска долго не появляются, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.


Recording icon

00:00.0

Ваши аудиозаписи: