Текст произведения

Если случится, что ты обратил своё внимание на внешние вещи ради того, чтобы угодить кому-либо, будь уверен: этим ты разрушил весь свой жизненный замысел.

Поэтому во всём довольствуйся тем, чтобы быть философом. И если хочешь казаться таковым, прежде всего будь им для самого себя — и этого будет достаточно.

---

[Оригинал]

If you ever happen to turn your attention to externals, for the pleasure of anyone, be assured that you have ruined your scheme of life. Be content, then, in everything, with being a philosopher; and if you wish to seem so likewise to anyone, appear so to yourself, and it will suffice you.

Примечания

Примечания: Перевод выполнен специально для данного сайта по общедоступному английскому оригиналу из издания “The Enchiridion by Epictetus” (Higginson, Thomas Wentworth, 1823-1911, Project Gutenberg).

Аннотация

Аннотация: Эпиктет учит не подчинять свою жизнь стремлению угодить другим. Человек, ищущий мудрости, должен прежде всего быть верным самому себе и своему внутреннему пути.

Цитаты

Новая функция

Создайте карточку с цитатой для Telegram, Pinterest, VK или сторис.

Видео на Youtube

Посмотрите популярные исполнения этого стихотворения на YouTube.

Диктофон

Прочитайте стихотворение вслух и сохраните запись в браузере.

Инициализация цитатника...

Если загрузка длится дольше обычного, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.

Видео загружается...

Если результаты поиска долго не появляются, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.


Recording icon

00:00.0

Ваши аудиозаписи: