Текст произведения

[1]

А в лёгком утреннем тумане Над скалами береговыми Ещё переливалось имя, Звенело имя Муаяни.

[2]

Весь двор, усыпанный песком Просеянным и разноцветным, Сиял — и бледносиний дом Ему сиял лучом ответным.

В тени его больших стропил С чудовищами вырезными Огромный кактус шевелил Листами жирными своими.

А за стеной из тростника, Работы тщательной и тонкой, Шумела Жёлтая река, И пели лодочники звонко.

Ю-Це ступила на песок, Обворожённая сияньем, В лицо ей веял ветерок Неведомым благоуханьем.

Как будто первый раз на свет Она взглянула, веял ветер, Хотя уж целых восемь лет Она жила на этом свете.

И благородное дитя Ступало робко, как во храме, Совеем тихонько шелестя Своими красными шелками,

Когда, как будто принесён Рекой, раздался смутный рокот. Старинный бронзовый дракон Ворчал на бронзовых воротах:

— Я пять столетий здесь стою, А простою ещё и десять: Задачу трудную мою Как следует мне надо взвесить.

3

Не светит солнце, но и дождь Не падает; так тихо-тихо; Что слышно из окрестных рощ, Как учит маленьких ёжика.

Лай-Це играет на песке, Но ей недостаёт чего-то, Она в тревоге и тоске Поглядывает на ворота.

— «Скажите, господин дракон, Вы не знакомы с крокодилом? Меня сегодня ночью он Катал в краю чужом, но милом». —

Дракон ворчит: «Шалунья ты, Вот глупое тебе и снится; Видала б ты во сне цветы, Как благонравная девица…» —

Лай-Це, наморщив круглый лоб, Идёт домой, стоит средь зала И кормит рыбу-телескоп В аквариуме из кристалла.

Её отец среди стола Кольцом с печатью на мизинце Скрепляет важные дела Ему доверенных провинций.

— «Скажите, господин отец, Есть в Индию от нас дороги, И кто живёт в ней, наконец, Простые смертные иль боги?» —

Он поднял узкие глаза, Взглянул на дочь в недоуменьи И наставительно сказал, Сдержать стараясь нетерпенье:

— «Там боги есть и мудрецы, Глядящие во мрак столетий, Есть и счастливые отцы, Которым не мешают дети». —

Вздохнула бедная Лай-Це, Идёт, сама себя жалея, А шум и хохот на крыльце И хлопанье ладош Тен-Вея.

Чеканный щит из-за плеча Его виднеется, сверкая, И два за поясом меча, Чтоб походил на самурая.

Кричит: «Лай-Це, поздравь меня, Учиться больше я не стану, Пусть оседлают мне коня, И я поеду к богдыхану». —

Лай-Це не страшно — вот опушка, Квадраты рисовых полей, Вот тростниковая избушка, С заснувшим аистом на ней.

И прислонился у порога Чернобородый человек; Он смотрит пристально и строго В тревожный мрак лесных просек.

Пока он смотрит — тихи звери, Им на людей нельзя напасть. Лай-Це могучей верой верит В его таинственную власть.

Чу! Голос нежный и негромкий, То девочка поёт в кустах: Лай-Це глядит — у незнакомки Такая ж ветка в волосах,

И тот же стан и плечи те же, Что у неё, что у Лай-Це, И рот чуть-чуть большой, но свежий На смугло-розовом лице.

Она скользит среди растений: Лай-Це за ней, они бегут, И вот их принимают тени В свой зачарованный приют.

Примечания

Примечания: Согласно примечанию в «Посмертном сборнике», поэма «Два сна», предназначавшаяся для детей, была написана Гумилёвым целиком в 1918 г., но утрачена ещё при жизни поэта.

Аннотация

Аннотация: Сказочно-восточный мир детских снов, где реальность и фантазия переплетаются в мягком, медленном повествовании. Сквозь образы природы, драконов и загадочных встреч передаётся первое ощущение чуда, тревоги и пробуждающегося познания мира.

Цитаты

Новая функция

Создайте карточку с цитатой для Telegram, Pinterest, VK или сторис.

Видео на Youtube

Посмотрите популярные исполнения этого стихотворения на YouTube.

Диктофон

Прочитайте стихотворение вслух и сохраните запись в браузере.

Инициализация цитатника...

Если загрузка длится дольше обычного, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.

Видео загружается...

Если результаты поиска долго не появляются, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.


Recording icon

00:00.0

Ваши аудиозаписи: