Текст произведения

Когда Лиса впервые увидела Льва, она смертельно перепугалась, бросилась бежать и спряталась в лесу. Во второй раз, оказавшись поблизости от Царя зверей, она остановилась на безопасном расстоянии и стала наблюдать, как он проходит мимо.

А в третий раз, когда они встретились, Лиса подошла прямо к Льву, поздоровалась с ним, осведомилась о его семье и спросила, когда снова будет иметь удовольствие увидеться. Затем она повернулась и ушла, почти без всяких церемоний.

Мораль: Привычка порождает презрение.

---

[Оригинал]

The Fox and the Lion

When first the Fox saw the Lion he was terribly frightened, and ran away and hid himself in the wood. Next time however he came near the King of Beasts he stopped at a safe distance and watched him pass by. The third time they came near one another the Fox went straight up to the Lion and passed the time of day with him, asking him how his family were, and when he should have the pleasure of seeing him again; then turning his tail, he parted from the Lion without much ceremony.

Familiarity breeds contempt.

Примечания

Примечания: Перевод выполнен специально для данного сайта по общедоступному английскому оригиналу из сборника Joseph Jacobs — “The Fables of Aesop” (1894, Project Gutenberg).

Цитаты

Новая функция

Создайте карточку с цитатой для Telegram, Pinterest, VK или сторис.

Видео на Youtube

Посмотрите популярные исполнения этого стихотворения на YouTube.

Диктофон

Прочитайте стихотворение вслух и сохраните запись в браузере.

Инициализация цитатника...

Если загрузка длится дольше обычного, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.

Видео загружается...

Если результаты поиска долго не появляются, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.


Recording icon

00:00.0

Ваши аудиозаписи: