Текст произведения

«Car tout n’est que rêve, ò ma soeur!» [*]

Им ночью те же страны снились, Их тайно мучил тот же смех, И вот, узнав его меж всех, Они вдвоем над ним склонились.

Над ним, любившим только древность, Они вдвоем шепнули: «Ах!»… Не шевельнулись в их сердцах Ни удивление, ни ревность.

И рядом в нежности, как в злобе, С рожденья чуждые мольбам, К его задумчивым губам Они прильнули обе… обе…

Сквозь сон ответил он: «Люблю я!»… Раскрыл объятья – зал был пуст! Но даже смерти с бледных уст Не смыть двойного поцелуя.

Примечания

Примечания: (*) «Ибо все лишь сон, о моя сестра!» (фр.)

Аннотация

Аннотация: Стихотворение, в котором две сестры, связанные общей тайной, влюбляются в одного и того же человека. Их любовь, свободная от ревности, существует на грани реальности и сна, оставляя после себя след, который не может стереть даже смерть.

Цитаты

Новая функция

Создайте карточку с цитатой для Telegram, Pinterest, VK или сторис.

Видео на Youtube

Посмотрите популярные исполнения этого стихотворения на YouTube.

Диктофон

Прочитайте стихотворение вслух и сохраните запись в браузере.

Инициализация цитатника...

Если загрузка длится дольше обычного, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.

Видео загружается...

Если результаты поиска долго не появляются, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.


Recording icon

00:00.0

Ваши аудиозаписи: