Текст произведения

Может, туча из недр морских вынесет на горизонт Эту землю – как бурю, задержанную в полете.

Жду, покамест два вала ее двуединым ударом приблизят.

Здесь еще не ступала нога человека. Эти лица – людей или глыб? Ветер дует с начала творенья. Этот остров возьму под стопы и руками его повторю, Разрешу мирозданье по-новому, Сразу. О, поднять бы, руками поднять ту воздушную линию гор, Чтобы стали они, Чтобы стали те горы двумя Запрокинутыми над головою руками.

Примечания

Примечания: Переводы из польской поэзии. Оригинал: польский. Автор Юлиан Пшибось (1901 — 1970).

Аннотация

Аннотация: Лирический герой ждет появления новой, нетронутой земли на горизонте, которая может быть создана или вынесена из морских глубин. Он мечтает пересоздать этот мир своими руками, превращая линию гор в "запрокинутые над головой руки", символизируя творческую силу человека.

Цитаты

Новая функция

Создайте карточку с цитатой для Telegram, Pinterest, VK или сторис.

Видео на Youtube

Посмотрите популярные исполнения этого стихотворения на YouTube.

Диктофон

Прочитайте стихотворение вслух и сохраните запись в браузере.

Инициализация цитатника...

Если загрузка длится дольше обычного, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.

Видео загружается...

Если результаты поиска долго не появляются, возможно возникла техническая проблема. Попробуйте обновить страницу.


Recording icon

00:00.0

Ваши аудиозаписи: