Энхиридион - 18

Эпиктет

Текст произведения

Когда случится, что ворон каркнет, предвещая несчастье, не поддавайся внешнему впечатлению, но рассуди и скажи себе:

«Мне это ничего не предвещает — ни для моего жалкого тела, ни для имущества, ни для репутации, ни для детей, ни для жены. Для меня же все предзнаменования благоприятны, если я сам того захочу. Ведь что бы ни произошло, в моей власти извлечь из этого пользу».

---

[Оригинал]

When a raven happens to croak unluckily, be not overcome by appearances, but discriminate and say, “Nothing is portended to me, either to my paltry body, or property, or reputation, or children, or wife. But to me all portents are lucky if I will. For whatsoever happens, it belongs to me to derive advantage therefrom.”

Примечания

Примечания: Перевод выполнен специально для данного сайта по общедоступному английскому оригиналу из издания “The Enchiridion by Epictetus” (Higginson, Thomas Wentworth, 1823-1911, Project Gutenberg).

Аннотация

Аннотация: Эпиктет учит не поддаваться суеверным страхам и внешним знакам. Истинное значение событий определяется не предзнаменованиями, а тем, как человек сам относится к происходящему и какую пользу способен из него извлечь.

Эпиктет

  • Дата рождения: 50
  • Дата смерти: 138 (88 лет)
  • Произведений в базе: 20

Эпиктет (ок. 50–138 гг. н. э.) — древнегреческий философ-стоик, родившийся рабом и позже ставший учителем философии. Его учение сосредоточено на различении того, что зависит от человека, и того, что не зависит, утверждая, что внутреннее отношение к событиям важнее самих событий. Его идеи сохранились в записях ученика Арриана — в «Беседах» и «Энхиридионе». Тексты являются авторским переводом с английского языка на основе изданий общественного достояния. Допускается свободное использование перевода с указанием источника — https://poetry-land.com/.